April 29, 2010

My own (quirky) award ceremony/ Je remets des prix (un peu décalés)


I had a fabulous time in Nantes ! The show was really beautiful and everybody was lovely to work with! I promised you I would come up with my own quirky awards for the whole experience so, here goes. Drumroll, please…
J’ai passé quatre jours formidables à Nantes! Le salon était magnifique et toutes les personnes avec qui j’ai travaillé ont été absolument charmantes ! Avant de partir, je vous ai promis de décerner mes propres récompenses (un peu décalées) alors sans plus attendre, les voici ! Roulements de tambour, s’il vous plaît…

The Eyjafjallajökull Award goes to :
Le Prix Eyjafjallajökull est attribué à :


Sarah Fielke

Reiko Kato

  Chuck Nohara
All three artists were invited to the ‘Pour L’Amour du Fil’ but because of the volcano with the unpronounceable name they couldn’t leave their country (respectively Australia and Japan). They must have been so disappointed! Fortunately they had shipped their quilts very much in advance so at least we could enjoy them.
Ces trois artistes avaient été invitées au salon ‘Pour L’Amour du Fil’ mais le volcan au nom imprononçable les a empêchées de quitter leur pays (respectivement l’Australie et le Japon). Elles ont dû être terriblement déçues ! Heureusement, elles avaient envoyé leurs quilts à Nantes très en avance, ce qui nous a permis de les admirer malgré tout !

The ‘Tie my hands behind my back, I want to touch that quilt badly !’ Award goes to :
Le Prix ‘Attachez-moi les mains dans le dos, j’ai trop envie de toucher ce quilt!’ est attribué à :


Isabelle Robert Tranchet for ‘Love Birds’.
Velvet, couched gold thread, embellishments and opening doors! (98 x 64cm)
Isabelle Robert Tranchet pour ‘Love Birds’ .
Velours, broderie au point de couchure avec fil doré, embellissements et les portes s’ouvrent ! (98 x 64cm)

The ‘Best Creative Teaching Tool’ Award goes to :
Le Prix du Meilleur Outil Pédagogique est attribué à :


 
Sue Spargo for her ‘Leaf Sampler’
Sue Spargo for son ‘Sampler de Feuilles’

Teachers who want to demonstrate different embroidery stitches often find themselves with many scraps of fabric flying about, each of them with another stitch. Not very convenient...Sue Spargo has come up with a brilliant solution for this. She has designed a beautiful leaf sampler on which each leaf is the same shape and is then embellished with a different technique. There’s appliqué, beading, couching, buttons, different kinds of stitches and threads, layers after layers of wonderful texture...It’s a work of art in itself...and Sue keeps adding to it!
Les professeurs qui veulent apprendre plusieurs points de broderie à leurs élèves se retrouvent souvent avec de nombreux petits bouts de tissu portant chacun un point différent qui volent dans tous les sens. Sue Spargo a eu une idée géniale pour résoudre ce problème. Elle a conçu un sampler de feuilles sur lequel toutes les feuilles ont la même forme et sont ensuite embellies avec chacune une autre technique. Il y a de l’appliqué, des perles, du point de Boulogne, différentes sortes de points et de fils, plusieurs épaisseurs d’une merveilleuse texture…C’est une œuvre d’art…et Sue continue à y travailler !

 The ‘Peaceful and Quiet Class’ Award goes to :
Le Prix du Cours le plus Paisible et le plus Calme est attribué à :

Janet Bolton
Here, her students' works in progress
Ici, les ouvrages en cours de ces élèves


There’s always a point during Janet’s class where everything goes very quiet. Everybody focused on their own work and is absorbed into the designing and peaceful creation of a very serene textile picture...
Il y a toujours un moment dans les cours de Janet où tout devient très calme. Tout le monde se concentre sur son ouvrage et s’absorbe dans la création et la réalisation d’un tableau textile très serein…

The ‘Lemonade’ Award goes to :
Le Prix Limonade est attribué à :

Christelle Lévêque

That Icelandic volcano certainly threw a lot of lemons at the Quiltmania team…As a member of this team, Christelle was instrumental in keeping everything running smoothly and turning the show into a wonderful experience for everybody.
Il y a en anglais un proverbe qui dit : ‘Quand le vie vous offre des citrons, faîtes de la limonade’. C’est une invitation à tirer le meilleur parti possible d’une situation désagréable ou pénible…Le fameux volcan islandais a effectivement fait cadeau d’un certain nombre de citrons à l’équipe de Quiltmania. Christelle a eu un rôle central dans cette équipe. Grâce à elle, le salon s’est déroulé sans anicroche et a été une formidable expérience pour tout le monde.

The ‘Oh, look ! There’s a quilt waiting to happen here!’’ Award (also called the Inspiration Award) goes to :
Le Prix ‘Oh, regarde! Ça me donne une idée de patchwork!’ (également appelé le Prix Inspiration) est attribué à :

The city of Nantes / La ville de Nantes

Can you see the quilting design on the grid covering the gutters?
Vous voyez le motif de matelassage sur les grilles qui recouvrent le caniveau?


Incredibly bold and yummy colours in the windows of the Larnicol pâtisserie shop
Des combinaisons de couleurs incroyables et déicieuses dans la vitrine de la pâtisserie Larnicol


Floor tiles in the Passage Pommeraye. Crazy patchwork, anyone?
Le carrelage dans le Passage Pommeraye. Quelqu’un a une petite envie de crazy ?


Beautiful sculpted stone almost looking like lace near the entrance of the Cathedral.
De la dentelle de pierre sculptée près de l’entrée de la Cathédrale.


Congratulations to everybody ! Hope to see you in Nantes next year !
Félicitations à tous! J’espère vous retrouver à Nantes l’année prochaine!

April 20, 2010

Pour L'Amour Du Fil


I’m leaving tomorrow morning for the beautiful town of Nantes, France, to attend ‘Pour l’Amour du Fil’ (For the Love of Thread), a knitting and stitching show organised by Quiltmania magazine, where I’m going to work as an interpreter for British and American teachers. I feel very privileged to be granted this opportunity to meet Janet Bolton (love her peaceful textile pictures), Sue Spargo (wonderful, colourful, textured work AND I translated into French the project book that’s going to be released at the show!!!) and Sue Hawkins (she’s going to teach one of the most darling projects I’ve ever seen : a cute little thimble holder to hang from your scissors she calls a ‘Thimbleybob’).
I hope I will be able to see the exhibitions and take photos. I’d love to award ribbons to MY favourites...
See you in Nantes...or here early next week!

Je pars demain matin pour la belle ville de Nantes pour assister au salon ‘Pour L’Amour du Fil’ organisé par le magazine Quiltmania. J’y vais pour traduire les cours de deux Anglaises et d’une Américaine. J’ai beaucoup de chance et je me réjouis de rencontrer Janet Bolton (j’adore l’impression de paix qui se dégage de ses tableaux textiles), Sue Spargo (magnifiques ouvrages colorés et texturés ET c’est moi qui ai traduit le livre de modèles qu’elle a écrit et qui sort pour le salon !!!) et Sue Hawkins (son cours porte sur le gadget le plus mignon que j’aie jamais vu : un petit étui pour dé à coudre qu’on attache à sa paire de ciseaux).
J’espère que j’aurai le temps de voir les expos et de prendre mes photos. J’aimerais bien décerner mes propres récompenses…
A bientôt à Nantes…ou ici au début de la semaine prochaine !

April 16, 2010

Journal Quilts

Getting comments on my very first blog entry gave me a wonderful, fuzzy feeling. Thank you guys!
What’s even more wonderful is that those very first comments and questions already give me the opportunity to explain why, to me, quilts are so much more than ‘just blankets’. Please, bear with me as I go back a few years. In 2002, Karey Bresenhan, the organiser of the Houston International Quilt Festival issued a call on the Internet (and I think it was on the Quilt Art list) and asked quilt artists to make one A4 sized quilt a month over the course of nine month. ‘Journal Quilts’ (‘journal’ as in ‘diary’) could be a quick way to try out a new technique each month, to create a series of works on a given theme, to document events in the artists’ lives, etc. From the series of nine ‘Journal Quilts’ that were submitted to her, Ms Bresenhan selected smaller series of five quilts (choosing only ‘the best’, I suppose) and exhibited them in Houston in November 2002. This project was repeated over the course of five years and led to the publication of a book called ‘Creative Quilting : The Journal Quilt Project’ by Karey Patterson Bresenhan (Interweave Press).
This concept spread like wildfire over the Internet and quilters all over the world started making Journal Quilts, either in groups, or alone in their sewing rooms.
I took a class on ‘Journal Quilts’ from Lily Kerns at Quilt University, probably in 2004. The picture below is one of the Journal Quilts I made during class. It is a self portrait. 2003-2004 was a rough time for me and I felt very angry. The zigzagy shapes around the black silhouette are waves of anger getting out of me and the black quilted lines rippling over the small flowery background show how my anger affected others, those who didn’t understand and for whom everything was just fine and little flowers.
I don’t feel that angry anymore. But I still love that little quilt and it is still me...somehow.

Les ‘Journal Quilts’

Quel bonheur que de découvrir des commentaires suite à mon premier message. Merci les amies !
Et ce qu’il y a d’encore plus merveilleux, c’est que ces commentaires me donnent tout de suite l’occasion d’expliquer pourquoi, pour moi, les quilts sont ‘bien plus que des couvertures’.
Permettez-moi de revenir quelques années en arrière. En 2002, Karey Bresenhan, l’organisatrice du Festival International des Quilts de Houston a lancé un appel sur Internet (je crois que c’était sur la liste Quilt Art). Elle proposait aux artistes textiles qui le souhaitaient de réaliser un quilt au format A4 chaque mois pendant une période de neuf mois. Ce serait pour ces artistes l’occasion d’essayer une nouvelle technique par mois, de réaliser une série de petites œuvres sur un thème donné, de tenir une espèce de journal intime en patchwork, etc. A partir des séries de neuf quilts qui lui ont été proposées, K. Bresenhan a sélectionné des séries de cinq œuvres (les meilleures, je suppose) et elle les a exposés à Houston en 2002. Ce projet a été reconduit pendant cinq ans et a donné lieu à la publication d’un livre intitulé ‘Creative Quilting : The Journal Quilt Project’ de Karey Patterson Bresenhan (Interweave Press).
Ce concept s’est répandu sur Internet comme une traînée de poudre et les quilteuses du monde entier ont commencé à faire des ‘Journal Quilts’ en groupe ou toutes seules dans leur atelier.
J’ai assisté au cours de Lily Kerns sur les ‘Journal Quilts’ par l’intermédiaire de Quilt University en 2004, me semble-t-il. L’image ci-dessous est l’un des Journal Quilts que j’ai réalisés pendant ce cours. C’est un autoportrait. 2003-2004 a été une période difficile pour moi et j’étais très en colère. Les formes en zigzag autour de la silhouette noire représentent la colère qui explosait hors de moi et les lignes quiltées en noir sur le fond à petites fleurs représentent les ondes de choc qui atteignaient les autres, ceux qui ne comprenaient rien et pour qui la vie était parsemée de petites fleurs.
Je ne ressens plus la même colère. Mais j’aime toujours énormément ce petit quilt. Il me représente toujours…d’une certaine façon.

April 12, 2010


My first post !!!

Ok, I’ve got a new toy ! I’ve finally created my own blog! Bear with me while I learn how to turn it into something amazing...
What do I want to talk about on my blog? Well, I think the name tells it all : quilts, quilting and quilt artists! Quilts are so much more than just blankets !
Thanks for joining me on my new journey!

Mon premier message!!!

Voilà, c’est fait, j’ai un nouveau jouet! Je viens de créer mon propre blog. J’espère en faire quelque chose de formidable…Pour cela, il me reste juste deux ou trois trucs à apprendre…
De quoi vais-je y parler ? Je crois que son nom ne laisse aucun doute là-dessus : il s’agira de quilts, de quilting et d’artistes textiles. Qui a dit que les quilts n’étaient rien d’autre que des couvertures ?
Merci de vous joindre à moi ! Embarquement immédiat !

About Me

My photo
La bio sérieuse : Je traduis des livres et des magazines de patchwork et j’écris des articles pour ces mêmes magazines. The serious bio : I am a freelance writer and translator specialising in quilt magazine and books. La bio rigolote : (retrouvez-la dans quelques semaines) The fun bio : (to be released in a couple of weeks) La bio qui n’a rien à voir avec les quilts : J’aime lire et voyager, je parle français, anglais et allemand, j’ai des notions de suédois et d’italien, je prends des cours de flûte traversière et je me suis remise au tricot il y a quelques mois !. The non quilting related bio : I love to read and travel, I can speak French, English and German, I have some knowledge of Swedish and Italian, I’m learning to play the flute and I started knitting again a few months ago!